пятница, 18 февраля 2011 г.

«КАКОЙ БЫ ВЫДУМАТЬ ПРЕДЛОГ?»


Чудесный выдался денёк,
А я учу предлоги,..
Я должен твёрдо знать урок:
У нас учитель строгий!
И я шепчу, закрыв глаза,
Скрестив под стулом ноги:
«Что значит — «ПО»?
Что значит — «ЗА»?
И «ЗА», и «ПО» — предлоги...»
А хорошо бы — ЗА порог.
И — мчаться ПО дороге!..
Какой бы выдумать предлог,
Чтоб не учить предлоги?

Герой стихотворения поэта и писателя А. А. Шибаева, несмотря на желание скорее побежать на улицу, всё-таки продолжает заниматься. И правильно делает, ведь с употреблением предлогов связаны многие ошибки, которые встречаются в нашей речи. Одна из них — неверный выбор предлога в сочетаниях типа «приехал с Москвы», «пришёл со школы». По правилам русского языка здесь нужен предлог из: приехал из Москвы, пришёл из школы. А почему — вы сейчас узнаете.
Предлоги из и с (со) обозначают направление движения откуда-либо (выйти из дома, привезти из города, прийти с работы, приехать с вокзала). Противоположное значение — «направление куда-либо» — выражают предлоги в (во) и на (войти в дом, привезти в город, пойти на работу, поехать на вокзал).
Каждый из них образует строго определённую пару: в — из, на — с (в Тамбов — из Тамбова, в университет — из университета, на завод — с завода, на фабрику — с фабрики). Поэтому словосочетаниям уехал в Москву, пошёл в школу соответствуют: приехал из Москвы, пришёл из школы. Выбор в подобных сочетаниях предлогов с и на считается неправильным. Любопытно, что предлоги в и на — давние конкуренты. В XVIII веке говорили: живу в Москве, в Кубани и живу на Москве, на Кубани; идём в рынок, в поле и идём на рынок, на поле. Две формы: в заводе и на заводе, в улице и на улице, в деревне и на деревне — употреблялись и в XIX веке. (Вспомните Ваньку Жукова из рассказа А. П. Чехова, который на конверте написал короткий адрес: «На деревню дедушке».) Кстати, некоторые старые формы до сих пор сохранились в устойчивых выражениях: первый парень на деревне, первый на селе работник. Сейчас в редких случаях допускаются оба варианта: работать в огороде — работать на огороде, пойти в кухню — пойти на кухню, в спортивных играх — на Олимпийских играх, слезы в глазах — слезы на глазах.
Выбор предлога обычно диктуется конкретным существительным, с которым он употребляется. При названиях городов, областей, краёв, республик, государств чаще применяется предлог в: в Челябинске, в Нижнем Новгороде, в Сибири, в Закавказье, в Казахстане, в Швеции. Реже встречается предлог на: на Дальнем Востоке, на Кубани, на Тамбовщине, на Кубе. А вот как сказать: на Украине(у), с Украины или в Украине(у), из Украины— вопрос до сих пор спорный. В XVIII— XIX веках говорили и в Украине(у) и на Украине(у). В поэме А. С. Пушкина «Полтава» читаем: «Старик Палей из мрака ссылки в Украину едет в царский стан». Но украинский поэт Т. Г. Шевченко в своём стихотворении «Завещание» написал: «Как у мру, похороните на Украине милой...» Затем, в XX столетии, в русском языке установилось правило: с существительным Украина должны сочетаться предлоги на и с: на Украине(у), с Украины.
Считается, что выбор предлогов в данном случае объясняется происхождением географического названия: Украина, окраина, край когда-то были родственными словами и имели общий корень. Ведь первоначально Украиной именовались пограничные территории Киевской Руси, а потом Московского государства. Поэтому: на окраине, на краю, на Украине и с окраины, с краю, с Украины. В 1993 году по решению правительства Украины единственно правильными были признаны варианты в Украине и из Украины. Это связано с тем, что названия других государств в русском языке сочетаются с предлогом в (во): в Белоруссии, в Латвии, в Польше, во Франции. Сейчас при слове Украина встречаются разные предлоги, и всё же более привычными для нас остаются традиционные: на Украине(у), с Украины.
С названиями горных областей обычно употребляется предлог на: на Алтае, на Кавказе, на Урале. Но в Крыму — ведь это только частично ограниченное горами степное пространство. Ещё мы говорим: живу на Садовой улице, на Неглинной. А сочетания в Гороховой улице, в Сергиевской улице были широко распространены в прошлом.Иногда сказывается давно сложившаяся традиция: на лугу, но в лесу; на бульваре, но в сквере; на предприятии, но в учреждении; на ферме, но в акционерном обществе.
В некоторых случаях предлог в указывает на ограниченное и замкнутое пространство: в доме, в гараже, в сарае. При отсутствии такого значения применяется предлог на: погулять на улице, постоять на свежем воздухе. А почему же мы говорим: на почте, на заводе, на фабрике? Дело в том, что первоначально понятия «почта», «завод», «фабрика» не связывались с представлением о закрытом помещении. Когда-то почта была на почтовой станции, где находились ямщики и держали лошадей. Завод или фабрика могли быть под открытым небом или состоять из нескольких сооружений. Бывает и так, что сочетания с предлогом на возникают в профессиональной речи: служит на флоте, работает на радио, фильм дублирован на киностудии.На выбор предлога может влиять значение всего словосочетания: пошёл на рынок — вошёл в рынок, поехал на вокзал — зашёл в вокзал. Если нужно назвать средство передвижения, то необходим предлог на: ехать на поезде, плыть на лодке, лететь на самолёте, путешествовать на автомобиле. А сочетания этих же слов с предлогом в обозначают нахождение внутри: спал в поезде, обедал в самолёте, вещи в машине, рыба в лодке.Для обозначения зрелищных представлений употребляется предлог на: пойти на спектакль, на концерт, на бал, на маскарад. Но в XIX веке здесь часто применялся предлог в: ехать в спектакль, в концерт, в маскарад. В романе А. С. Пушкина «Евгений Онегин» есть строчки: «...Когда, надев мужской наряд, богиня едет в маскарад». А для слова театр прежде, наоборот, было характерно сочетание с предлогом на: служить на театре. Сейчас такое выражение сохраняется лишь в профессиональной речи. В остальных случаях говорят: служить в театре, пойти в театр, был в театре.
При названиях учебных заведений возможен только предлог в (в университете, в институте, в техникуме, в школе), а при указании на их часть — на (на филологическом факультете, на романском отделении, на втором курсе).
Кроме неправильного выбора предлогов встречаются и другие ошибки в предложных сочетаниях. Часто можно услышать: «скучаю по вам», «по приезду домой», «по прибытию поезда», «оплатить за проезд». Это неверные варианты. Нужно говорить: скучаю по вас, по приезде домой, по прибытии поезда, оплатить проезд или заплатить за проезд.
Самое главное — думайте, и логика языка станет вам понятной.
Доктор филологических наук Наталия ЧЕРНИКОВА. «Наука и жизнь» № 1, 2О11.

Комментариев нет:

Отправить комментарий